06.04.2018 Nafpaktos
Vendredi 6 avril 2018
Il fait un peu gris et
pas chaud. Bien que ce soit le vendredi saint orthodoxe tout est ouvert. Après le petit-déjeuner, Jens
trouve un filtre encrassé dans le moteur, le nettoie et essaye de démarrer
ensuite. Le moteur démarre et marche bien. Apparemment c’était cela le
problème. Un homme vient nous dire que si nous voulons partir, il faut le faire
avant 16 h. Nous demandons si nous pouvons rester, oui, pas de problème. Lui,
aidé d’autres hommes, est en train d’installer des guirlandes lumineuses
flottantes dans le port. Nous allons nous promener à pied vers l’est, une belle
avenue ombragée longe la mer, mais c’est beaucoup plus exposé que dans le port
et le vent est froid. En rentrant nous montons à la vieille horloge qui domine
la ville. Retour au bateau et lunch dehors, mais c’est juste, il ne fait pas
chaud. La musique commence vers 14 h, musique classique, triste, pas trop fort, ça va. Nous
partons en vélo dans la campagne vers l’est. Jolie campagne mais beaucoup de
chiens de garde, heureusement derrière des clôtures, qui n’aiment pas les
cyclistes. Nous nous dépêchons de rentrer, il commence à pleuvoir. Nous avions
pensé diner au restaurant mais il pleut bien fort, donc nous bricolons un diner
sur le bateau. La pluie s'arrête et un peu après 20 h, la cérémonie commence. Les remparts s’illuminent
de sorte de torches, la musique devient plus forte et une chorale chante. Une
foule est massée sur le front de mer, mais c’est nous qui avons la meilleure
place. Une croix « de feu » est suspendue entre les deux tours à l’entrée
du port. Une procession arrive sur le quai devant les remparts, grands prêtres en
chasubles d’or, popes en noir et hommes politiques, je suppose, en civil.
Chants, prêche, musique puis la procession repart. Un lâcher de ballons puis un
feu d’artifice concluent la soirée. Nous allons faire un tour en ville, les cafés
sont pleins et les rues animées. Nous rentrons dans une église, les gens
rentrent et sortent, certains allument des cierges et d’autres font la queue
pour baiser une image sainte. Nous rentrons boire notre thé au bateau, lisons
un peu et nous couchons. La musique des bars et cafés (autre sorte de musique que celle de la cérémonie) sur le port nous berce
(sic).
Friday, April 6, 2018
It is a little gray
and cool. Although it is Orthodox Good Friday everything is open. After breakfast, Jens finds a
dirty filter in the engine, cleans it and then tries to start. The engine
starts and works well, apparently that was the problem. A man comes to tell us
that if we want to leave, we have to do it before 4 pm. We ask if we can stay,
yes, no problem. He, along with other men, is installing floating light garlands in
the harbor. We go for a walk east, a beautiful shaded avenue is following the
sea, but it is much more exposed than in the port and the wind is cold. When we
get back we go up to the old clock that dominates the city. Back to the boat
and lunch outside, but it's at the limit, it’s still grey and cool. The music
starts around 2 pm, sad classical music, not too loud, it’s okay. We ride in the
countryside to the east. Nice countryside but many guard dogs, fortunately
behind fences, who don’t like cyclists. We hurry back, it starts to rain. We
had thought of dining at a restaurant but it is raining hard, so we make a light
dinner on the boat.The rain stops, and a little after 8 pm, the ceremony begins. The walls are
illuminated with torches, the music becomes louder and a choir starts singing.
A crowd is massed on the waterfront, but we have the best place. A cross
"of fire" is suspended between the two towers at the entrance of the
port. A procession arrives on the quay in front of the ramparts, high priests in gold
chasubles, priests in black and politicians, I suppose, in civilian clothes.
Songs, preaching, music and then the procession leaves. A release of balloons then
a fireworks conclude the evening. We go in town, the cafes are full and the
streets are busy. We enter a church, people come in and out, some light candles
and others are queuing to kiss a holy picture. We go back to drink our tea to
the boat, read a little and go to bed. The music of the bars and cafes on the
port (not the same kind of music as the ceremony music) rocks us (sic).
06.04.2018. Nafpaktos
Belle promenade le long de la mer
Nice avenue following the sea
Nous montons pour aller voir l'horloge
We climb to go to see the clock
Nafpaktos a de nombreuses fontaines
Nafpaktos has many fountains
Montée vers l'horloge
Climb to the clock
L'horloge (l'horloge est de l'autre côté)
The clock (the clock is on the other side)
Le port en-bas
The harbor down there
Vieille porte
Old gate
Vieille photo
Old picture
Jens
Balade en vélo l'après-midi
Bike ride in the afternoon
Jens fait de la confiture d'oranges amères ramassées sous des arbres
Jens makes orange marmalade with fruit picked up under trees
Les remparts tout illuminés (et ce sont des vraies flammes)
The illuminated walls (and with real flames)
La foule sur le front de mer
The crowd on the sea front
Les guirlandes lumineuses flottantes
The floatting light garlands
Les remparts
The walls
Une croix de feu est suspendue dans l'entrée du port
(là aussi ce sont de vraies flammes)
A cross of fire is suspended in the harboe entrance
(and here too they are real flames)
Les prêtres
The priests
Le lâcher de ballons
The ballons
Feu d'artifice
Firework
Feu d'artifice
Firework
Hera II
Dans l'église
In the church
Bourrache
Borage
Agurkurt
06.04.2018. Nafpaktos
Comments
Post a Comment