07.04.2018 Nafpaktos


Samedi 7 avril 2018

Jens va acheter du pain et revient avec un pain traditionnel de Pâques, un gros pain rond avec un œuf rouge au milieu. Il va (encore) acheter des outils, il vient de découvrir que le moteur et l’axe de l’hélice ne sont pas bien alignés. Il commence à travailler avec ce problème, il faut monter un peu le moteur. Moi, je fais du ménage, range un peu, et efface des photos prises hier la nuit, 80% sont floues, puis nous allons faire une petite promenade en ville, cette fois vers l’ouest. La circulation est chargée et il faut prendre son élan pour traverser, même sur les passages cloutés. Nous revenons par la plage et, profitant d’un rayon de soleil, Jens suggère une baignade, mais le soleil se cache et cette idée est abandonnée. Lunch au bateau et Jens se replonge dans le moteur, c’est difficile mais il y arrive. Un voilier avec deux jeunes couples et un bébé est arrivé dans le port. Je vais faire des courses et les rencontre au supermarché, ils sont espagnols et nous parlons un peu. En fin d’après-midi, quand Jens a fini, nous faisons notre balade quotidienne en vélo, en longeant  la mer vers l’ouest, comme si on retournait vers le grand pont. En sortant de la ville, ce quartier est surtout composé de grandes maisons de vacances.  Certaines ont été commencées et abandonnées lors de la construction. Nous revenons par le même chemin, contre le vent d’est. Nous allons diner tard aujourd’hui, les restaurants servent une soupe spéciale ce soir à minuit. Mais un restaurant en face du port peut la servir un peu plus tôt. Nous y allons et je prends cette soupe qui est à base d’abats de mouton. Jens prend une autre soupe, une « cuttle fish » soupe, et la traduction de ce cuttle fish est de la seiche. Les deux sont bonnes et, comme il n’y a pas de dessert, nous terminons ce repas avec deux cappuccinos. Retour à Hera II et soirée calme. Il doit se passer des choses à l’église à minuit, mais c’est trop tard pour nous.

Saturday, April 7, 2018

Jens goes to buy bread and comes back with a traditional Easter bread, a big loaf with a red egg in the middle. He goes (again) to buy tools, he just discovered that the engine and the axis of the propeller are not aligned well. He begins to work with this problem, it is necessary to lift the engine a little. I clean, tidy up a bit, and erase many pictures taken yesterday at night, 80% of them are fuzzy, then we go for a walk in town, this time to the west. The traffic is busy and we have to be careful to cross the street, even on the zebra crossings. We come back by the beach and, enjoying a ray of sunshine, Jens suggests a swim, but the sun is hiding soon and this idea is abandoned. Lunch at the boat and Jens goes back into the engine, it's difficult but he manages it. A sailboat with two young couples and a baby arrived in the harbor. I go shopping and meet them at the supermarket, they are Spanish and we talk a little bit. At the end of the afternoon, when Jens has finished, we go for our daily bike ride along the sea to the west, as if we were going back to the big bridge. Leaving the city, this area is mostly composed of large holiday homes. Some were started and abandoned during construction. We come back the same way, against the east wind. We are going to eat dinner late today, the restaurants serve a special soup tonight at midnight. But a restaurant in front of the harbor can serve it a little earlier. We go there and I take this soup which is based on mutton offal. Jens takes another soup, a cuttlefish soup. Both are good and, as there is no dessert, we end this meal with two cappuccinos. Back to Hera II and quiet evening. There will be a ceremony at the  church at midnight, but it's too late for us.



07.04.2018. Nafpaktos


Le pain de Pâques
Easter bread


Pain de Pâques et confitue d'orange et citron de Jens
Easter bread with Jens' orange and lemon marmalade


Queue pour entrer en ville
Queue to enter the town


Le fort derrière Nafpaktos
The fort back Nafpaktos


Nous rentrons par la plage
We come back by the beach


Porte dans la muraille
Gate in the wall


Dessin turc du 16 ème siècle. Nafpaktos
Turkish drawing from the 16 th century. Nafpaktos


Jens dans le moteur
Jens in the engine


Les outils
Tools


Le voilier espagnol
The Spanish yacht


Balade en vélo en fin d'après-midi
Bike ride, late afternoon


Nous retournons vers le pont
We are going back towards  the bridge


Retour
Back


Maisons de vacances
Holiday homes


La soupe d'abats de Pâques
The Easter offals soup


07.04.2018. Nafpaktos







Comments

Popular posts from this blog

14.05.2018 Skogvik. Norvège/Norway

12.05.2018 Vonitsa

13.05.2018 Athènes/Athens